close

今天是所謂的中國情人節,七夕。

因為過節冷感,所以沒差。

但是對文字敏感,看到幾段文字寫得挺好的,也就記下來:

 

01)當你說"我愛你"的時候,其實是在問對方"你愛我嗎?"

02)打電話問"你在幹嘛"的時候,其實就是"我想你了"

03)舉世盛讚那場距離懸殊的愛情(註:不丹國王和王妃),無人知曉,平凡的愛才真正曠日持久。

誰也不必壯烈犧牲,誰也不曾魂飛魄散。

我們相愛,不驚動任何一隻喜鵲,不牽扯哪一頭老牛,

我們好好的在一起,就算哪一天分開了,

我們就各自天涯,好好的愛自己,

不相聚,不分離。

---札西拉姆多多。#鬼才過七夕#

 

這是一段靈透秀麗的文字。

這跟眼下中國使用的語彙和遣詞造句很不相同,也許是比較接近台灣稍早年代(80年代)的文學寫作方式,總之筆調是我欣賞的。

不相聚,不分離。<--這個就是空的境界,我喜歡這六個字。

因為早上喝咖啡時看到這段字讓我心情好好,以上就是我的七夕無過節報告。

 

 

 

你呢?

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    爐主納豆 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()