close

對著這句話發呆好久喔---

Happiness is just on my hands, and even lost sense of direction, but still not afraid.

幸福就是只要牵对了手,就算失去了方向感,但仍然不会害怕。

對著這句話發呆好久喔。怔怔的。楞。

我記得這種感覺。真的記得。

在我跟他都失業的那段時間。

就是這種感覺---我們一起就會有辦法啊,怕什麼,大不了賣房子租小房子住啊,我們又不是不願意工作,只是還沒找到更值得付出的公司啊。再找。再找就有了。

不斷的給自己喊話,但儲蓄一天天變少,然後變成零。開始借貸。我還是沒有害怕。我的手,鑽在他的大手裡面讓他握著,一點都不怕那個失業(欠人錢有點丟臉就是)。有點青黃不接的小沮喪。

我太知道自己可以掌握的(控制慾?)。但隱隱約約的,我感覺到我撼動不了他,光是我有信心,只是我自己的信心而已。

而後,我猜啦,他以為我看不起他。像是說,男人就應該養家,有擔當之類的---我真沒有這想法。(也許我應該有,比較像正常的太太。對不起,我不正常。)

但是我沒有替自己解釋,我看到他把自己丟在「老婆看不起我」的精神狀態裏,然後用沉默,身體的距離,懲罰他的妻子。他以為:「反正妳討厭我,我離妳遠一點,免得妳心煩。」

他以為我討厭他。

 

可是,我明明是這種:幸福就是只要牵对了手,就算失去了方向感,但仍然不会害怕。」心情啊。

-------

如今,我明確的知道,不需要人,甚至更多人,對我有更多更正確(?)的理解。

而且,這兩天撿到這句話,非常像是上師會說的禪句,只不過這是一個外國老奶奶說的:

“幸福不在去任何目標的路上,幸福就是路。”

 “Happiness isn't on the road to anything. Happiness is the road.” 

是 Bob Dylan的外婆說的。

 

 

不管妳選這條,選那條。就是在路上。

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    爐主納豆 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()